在2019年举行的世界食物法典委员会亚洲协调委员会第21届会议上,提出的《速冻饺子》《粽子》两项世界食物法典委员会世界标准提案通过了立项检查。商业联合会代表提出这两项标准。相关标准是在国家卫健委和农业乡村部指导下,该会安排相关企业和专家仔细研讨和起草的。
张丽君说,这两项提案原计划在本年7月举行的罗马CAC大会上走相关程序,但由于疫情大会拖延,大会举行之后标准项目就会开端施行。
“咱们提出立项后,亚洲各国都表明欢迎,包含日本、韩国、马来西亚、新加坡、印度尼西亚、泰国、老挝、越南等,都期望参加拟定标准的进程。”张丽君说,标准的拟定有利于增强咱们的文明自傲,增强优异食物在世界上的竞争力和影响力。推进粽子世界标准立项主要有几个考虑:第一是便利世界交易,促进食物的出口和交易;第二传统的甘旨,有理由让全世界都尝到;一起,世界各国也有相似粽子的产品,尽管称号不共同,但都有共性,因此有必要做成世界标准。假如没有世界标准,食物出口就没有编号,话语权、定价也会受影响。
张丽君介绍,粽子世界标准里大致会包含根本操作工艺、感官的目标以及食物添加剂的目标和世界健康目标等,都要与世界食物法典委员会的食物安全目标相结合。她还泄漏,拟定标准时会考虑各国口味、形状等,但会以的口味为根底,兼收并蓄吸收其他国家的口味,促进传统甘旨加大交易和流转。
张丽君还表明,这些世界标准,对老百姓影响不大,由于国内已有国家标准,现已标准了粽子的成分、营养价值和流转等。
百年老字号五芳斋集团此次受托付主导起草粽子世界标准。五芳斋集团董事、五芳斋实业公司副总经理徐炜承受中新社记者采访时表明,1996年起,五芳斋产品就出口日本,后来连续远销美国、加拿大、新西兰等国家和地区。但咱们发现,世界对粽子的了解并不共同。东南亚各国相似粽子的食物也有许多,但还未构成品牌。拟定世界标准,能够协助各国对粽子在食物安全等方面构成共同的认知标准,推进世界粽子工业共同进步。
徐炜还泄漏,对“粽子”的英文翻译,各国专家也进行了长期的讨论,后来专家们共同以为,粽子的历史悠久,工业也做成了规划,在世界上的影响力也比较大,所以粽子的英文翻译,终究采用了中文粽子的拼音“Zongzi”。“咱们也觉得很骄傲,这是一种民族自傲和品牌自傲”。