China,现为“我国”和“瓷器”的英文译名。陶瓷开端的称号是“Chinaware”。陶瓷产品,古称瓦器(古时凡以土烧制成的陶土器皿,皆可称“瓦。China放在ware之前,可知China初无瓷器一义;后来略ware,小写其字头,简称瓷器为china;取得瓷器之义。
以平行的前史观来看,中华封建文明在其时对亚欧的影响力远超今天。中华封建文明的开端和鼎盛分别为汉朝、唐朝。而汉唐都以长安(今西安)作为首都,足见长安的前史位置。在辽金宋之前,我国的战略重心坐落西北,我国的人口、文明、、军事也由西北向东南不断改写。
如:黄帝战蚩尤、周武王伐纣、秦灭六国、楚汉争霸、以及终究北周隋唐。国家的再度一致均是由西北建议,一统东南。
我国自古至今,但凡迁过都的王朝;前期简直都带有一个“西”字或“北”字(虽为史学加注,但其确有规则),而这其间但凡地图较大、归纳实力较强的王朝,简直都偏西北。
如:西周强于东周、西汉强于东汉、西晋强于东晋、西魏强于东魏、北宋强于南宋。而作为我国西北战略中心的长安天然也便是强盛王朝必选的国都。东的开端沟通当属西汉古丝绸之,而树立古丝绸之的建议者、东方的起点便是长安。
我国的首都并不会因为替换而改变,我国“首都”均是以战略中心改变而改变。所以长安、洛阳、、南京这些古都做了许多个王朝的首都。国号尽管各不相同,但长安只要一个。来往于东的商人才不论你曩昔、现在仍是未来叫什么国号,总归你的首都一向都是“长安”。
墨西哥城,“墨西哥”一词出自阿兹特克民族战神的别号“墨西卡利”。阿兹特克人在战神“墨西卡利”所指定的当地填土造田,修堤筑,于公元1325年建成了特诺奇蒂特兰城,也便是墨西哥城的前身。墨西哥也相同为该国国名。
首都是一个国家文明、的中心;是一国文明的最佳代表;往往也是建国的根底、国家全部规范的定位源。因而若以长安作为中华文明的音译源,天然也符合于情理之中。
其时的长安不仅是东方的文明中心、中心,一同也是经济交易中心。就恰似纽约(经)+(政)+(文)的合体相同。这样三位一体的国家化商贸城作为国家或文明称号,是彻底够资历的。
这三种意义都将ware与陶瓦紧紧的联络在一同。所以Chinaware,中的ware[1]本指瓷器(陶瓷产品,古称“瓦器”)的揣度是彻底合理的。
瓦→音译为→ware;长安瓦→音译为→Chinaware;而现在Chinaware[2]依然是陶瓷的意思。
蒋介石的音译为“ChiangKai-shek”,源于吴越方言,并非现代拼音翻译豆腐的音译为“Tofu”,并非是现代拼音“Doufu”
以上仅为各种中文词汇音译的冰山一角,简直没有用现代普通话直接音译的词语,这也是必定的,因为现代普通话的推行是在新我国树立之后才实施。每个不同的时代词语的音译都以其时、当地的发音为准。所以China的音译,底子不行能用现代普通话音译。
现代前史学家解说古代问题,往往逃脱不呈现代人的视角,总以现代人的习气解说古人的行为。此类做法大错特错,古人莫非也说现代普通话?试问现代普通话是源于哪种方言?显着现代普通话是语音的规范化,莫非古代我国人说的是话?逻辑上稍微推理就能够知道这种思是过错的。关中话(古西安话,属华夏官话)才是其时我国人的言语,而古代西安话的寻找必定要从现代西安方言里边寻找。
丝绸→音译为→silk(英语)→seide(德语);其间“seide”极或许是源自“丝缎”或“绸缎”
陶土疙瘩→音译为→terracotta(英语);兵马俑的英文译名便是“TerracottaArmy”直译便是“土疙瘩军”
有事你言传(yòusinìníancuǎn)意义:有事你说话,“言传”等同于话“言语”。
你羞你先儿,在坟里头胡别嗫(nixǐunixian’er,zaifénlìtǒuhúbíenie)意义:“先”指先人、先人,整句意为“你羞的你先人,在坟里头胡扭呢”
克里马擦和扑西来海具有典型的蒙古口音,懂蒙古语的人能显着感觉的出来,即使不是源自鲜卑,也必定源自漠北草原,绝不行能是波斯语。
源于景德镇昌南据有关史料记载,汉代往后的景德镇区域,已有各式各样的瓷器出产。晋代时,有个叫赵慨的人,曾为其时景德镇区域瓷器质量的进步作出过巨大贡献,因而被后敬称为师主,历朝立庙祭祀。到了公元583年,南朝的陈叔宝为了造奢华的庭台楼阁,下诏令要这儿窑户烧造雕镂精巧的陶瓷柱,以供皇家运用。隋代,隋炀帝又要这儿造狮象大兽两座献给。这说明其时的景德镇区域制瓷业已有适当的技艺水平,瓷器产品有了较大的影响。
强盛的唐帝国树立之后,高祖李渊武德年间(公元618-626年),其时又名昌南镇的景德镇区域瓷业出产有了更大的开展,出了两个知名的制瓷人物,一个叫陶玉,一个叫霍仲初,他们所造的瓷器莹如玉土惟白壤,体稍薄,色素润,送到京都出售,被称为假玉器,颤动场,作贡品,所以昌南陶瓷名全国。
在唐代,瓷器出产了有严重开展。唐前期已许多烧制白瓷,邢州窑(临城县境内)出产的白瓷“类银”、“类雪”,质量很高。李肇《国史补》称:“内丘白瓷瓯,端溪紫石砚,全国无通用之。”可见邢州窑白瓷的产值是很大的。四川的大邑窑也以出产白瓷出名。江西昌南镇(景德镇)以产瓷出名始于唐前朝,因为昌南土质好,先人们又吸收了南边青瓷和北方白瓷的长处创制出一种青白瓷。青白瓷晶亮润泽,有假玉器的美称,因而远近出名,并许多出口欧洲。十八世纪从前,欧洲人还不会制作瓷器,因而我国特别是昌南镇的精巧瓷器很受欢迎。在欧洲,昌南镇瓷器是十分受人喜欢的贵重物品,人们以能取得一件昌南镇瓷器为荣。就这样欧洲人就以“昌南”作为瓷器(cina、china)和出产瓷器的“我国”(cina、China)的代称,一朝一夕,欧洲人就把昌南的原意忘却了,只记住它是“瓷器”,即“我国”了。在China一词呈现前,欧洲对我国的称号根本上都来自Cina的读音,仅仅依据不同的言语稍有差异。
我国秦朝说。以为我国称名China来自“秦”(chin)的发音,这是一种在盛行最广、者最多的说法。法国学着鲍狄埃(M·Pauthier)等人提出此种见地。他以为支那称号起于梵语,而梵语中支那是因为我国古代秦朝而得名,所以称我国为“秦”(Sin、Chin),而China后的a是葡萄牙人加上为了表明地域。这种说法后来得到了法国汉学家伯希和的支撑,因为伯希和是声名显赫的汉学家,所以在他之后,“支那”之名起于秦,以成为适当有影响的一种学说。我国出名的中外交通史家张星良先生也支撑这种观点,这一说法在当代我国学术界影响甚大。
但问题是:秦朝的国祚不过数十载,简直与毫无沟通。西汉往后我国人必定自称汉,绝不行能再自称秦。而秦朝在汉代归于被的目标,又怎会人称自己为秦呢?
有人以为应从秦王室立国开端算起,但是秦国在一致中华前不过是其间的诸侯国之一,而且仍是“非姬姓诸侯国”。华夏文明把秦、楚、吴、越这类国家当作蛮夷看待,而战国之前秦国并不十分强壮,一开端仅是个不被注重的小国;而且周皇帝在春秋战国长时间为名义上的最高,周皇帝才是最高的等级。
“支那”来历于印度。印度古代人称我国为“chini”,据说是来自“秦”的音译,我国从印度引入梵文往后,要把译为汉文,所以高僧依照音译把chini就翻译成“支那”。同为印欧语系的古罗马称我国为Sinoa,后来的英文中的China,和法文中的Chine,都是来自这个语源。《大唐西域记》就有一段记载:“王曰:‘大唐国在何方?经途所宣,去斯远近?’对曰:‘当此东北数万余里,印度所谓摩诃至那国是也。’”
有人指出:Ci^na之名在《摩诃婆罗多》、《摩奴》、《罗摩耶那》等印度古籍就呈现了。但还不能确证这便是指我国。《释迦方志》引证了后汉献帝建安十年,入竺之秦州刺史成光子的话:“成光子云:‘中天竺国东至振旦国五万八千里。’”那么振旦最迟在东汉从前就现已广为印度人了解了。
“支那”和葡萄牙语、荷兰语、德语、英语中的China以及法语中的Chine等皆来历于梵语Ci^na—stha^na。古代希腊、罗马等国对我国的称号,除了有缯绢之义来的Serice(塞里斯)外,还有与支那同源的Sin,Thin,或Sinai,Thinai。春秋时秦穆公归并了许多西北部游牧民族,并把翟(狄)人部落赶到漠北,秦始皇时代,又匈奴西迁。他们就逐渐进入中亚、西亚和欧洲的一同也使人知道了秦,并以为那便是我国了。这种说法还有争议,但从《史记》中说秦国“禁不得祠”来看,假如“不得祠”便是寺,那么秦与印度早就有来往了,中的支那便是秦,从而为我国之意的头绪就很清楚了。
日本僧侣空海曾于804年随遣唐使赴唐学习,因而能够揣度他书中的“支那”,是从汉译经典里学来的。往后一些佛教界人士为显现博学、忠诚也开端用起了“支那”一词称号我国。但明治维新时,山鹿素行等人觉得国名之争,能够为他们的建议服务,以为与我国相对的便是夷人,所以特意写了一本《中朝实录》来争这个“中朝”之名。接着福泽谕吉等人提出了脱亚入欧的建议。甲午战争中清失利后,长久以来一向把我国尊为上国的日本人,在之余大为沉醉。从此,“支那”一词在日本开端带上了战胜者关于失利者的轻视的颜色。1913年又依据驻华公使的提议商定:日本往后均以“支那”呼称我国。对此引起了许多我国人的,1919年留日学生在国内出书的《东游挥汗录》中,除了以毒攻毒地持续运用“倭人”一词以外,还因为英语中的Japan源于漆器,而且日本想脱亚入欧,就用它的音译,称之为:“假扮”。
据古希腊地理学家托勒密作品《地理学攻略》中所制作的世界地图显现,在古印度东方标示了一个名为“Sinae”和一个名为Serica的国家。其间“Sinae”的称号是古印度人对“丝绸”的发音。
从言语演化前史以及中文明沟通史的视点进行估测,以为“CHINA”一词来历于丝绸。依照欧洲言语的演化前史,对丝绸与“CHINA”一词之间的相关作了解说。在希腊文明时期,我国的丝绸现现已过“丝绸之”来到了欧洲,所以希腊文中也呈现了“丝”这一词汇,希腊文中“丝”的发音与中文附近。随后,在拉丁文中,“丝”的发音现已根本与往后“CHINA”的发音附近,在法文中,“丝”的拼写则为“CHINE”,与英文“CHINA”的发音与拼写现已十分挨近,再从法文正式“过渡”到了的“CHINA”一词。“Serica”的意思则是丝绸之国,后来英语的China也或许由此演化而来。[3]
英文在对“中日甲午战争”的翻译中,我国被译成“SINO”,这与拉丁文中的“丝”比较挨近,而在梵语中,“我国”被称为“Cina”。[4]
梵语虽然称号我国为丝绸“Serica”,但若说Serica是china的先人过分勉强,发音仍有差异。况且与东方的沟通,印度也不是必经之,没必要从印度借词,而且英文、拉丁文的china也未必必定便是从梵语演化而来。
二十世纪之初,China一词来历问题,学界从前谈论,议论纷纷,不决一是。文僧苏曼殊(1884-1918)通英、法、日、梵诸文,曾撰有《梵文典》。他以为China来历于古梵文“支那”,初作Cina,用来指中华。他研读三千年前的古印度史诗《摩诃婆罗多》和《罗摩衍那》,发现支那一词最早见于这两部作品,其原义为“智巧”。他以为,这是三千四百年前印度婆罗多王朝时彼邦人士对黄河流域商朝所度的美称。“智巧”与慧苑所说之“思想”内在略有不同,想系词义因时代而演化所造成的。
外邦对我华夏称号,曾有过Cina,这今后曰拓跋Tabac(北魏),终究曰契丹Kitai(辽),今之China(清朝往后)。明代中期葡萄牙人贩瓷器到欧洲,称其产品名曰Chinaware,若逆向音译则是“支那瓦”。陶瓷产品,古称瓦器。此处ware为瓦之译音。支那瓦者,我国瓷也。China放在ware之前,可知China作为国名,初无瓷器一义。后来略ware,才小写其字头,简称瓷器为china,取得瓷器之义,现已是晚清的事了。
目前为止,“China”的词源从未有过切当,均属揣度;即使是引证的古代文献,其作者也是依据我国前史揣度“China”源于某种音译。(外国人了解我国前史之后,才知道“秦”是第一个封建皇朝,《全球通史》作者是1913年出世的前史学家,他也仅仅依据我国前史做出的推论)
不过有一点能够确认,“China”一词绝非源自英文,必定是我国史上某种标志性名词的音译,至于源自哪种音译,在未有切当之前皆是依据文史规则进行逻辑推理。
中华前史悠久、幅员辽阔。前史上和周边均有交易、文明、来往,乃至军事冲突。所以称号必定是形形色色各式各样,如:Cina、Chin、serica、chine、sino、tabac(拓跋)、kitai(契丹)等。北边的沙俄、西南的天竺关于中华的称号反差显着。直到今天,俄语依然称号中华为:Китай(契丹),可见中华各民族都分别把自己的文明给周边国家,但周边国家把中华各民族都视为我国人。所以各种中华的词语来历各不相同也就不奇怪了;如以为这些国家的词源都是相同的,那就大错特错了。China一词的来历还需就事论事,不用拘泥于周边天竺、沙俄、波斯等文明影响。
进入十七世纪,西欧皇室和宫殿开端鼓起保藏我国瓷器之风。现藏卡赛尔(Keisel)郎德博物馆的一件青瓷碗,上有卡泽伦博格伯爵(1435-1455)的纹章图画,是现存欧洲最早有时代标识的明朝瓷器,几百年来一向是黑森宗族的传家宝。葡萄牙拓荒新航之后,瓷器也成欧洲社会最宝贵的礼物。瓦斯伽·达·伽马、阿尔曼达都曾以瓷器获取葡王曼纽埃尔一世的欢心。现存科特斯摆设馆(JoseCortes)中印有曼纽埃尔一世(1469-1521)纹章的青花瓷壶,是我国最早为西欧特别订购制作的外销瓷。正德、嘉靖年间,这类订购大多经葡萄牙贩往欧洲。1604年荷兰人了装载瓷器回来欧洲的葡萄牙大帆船圣·卡特林号(SantaCaterina),将这批我国瓷器取名Kraaksporeleint,运往拍卖,法国国王亨利四世、英国国王詹姆斯一世也参加购买,所以我国陶瓷的影响在欧洲迅速传播。发端于十七世纪末,连续至十八世纪末叶的欧洲洛可可式(Rococo)艺术风格,以生动、美丽、轻倩、天然为特征,其的艺术风格与我国艺术风格中的精美、柔软纤巧和幽雅异曲同工。洛可可风格盛行于法国,法国人对我国的茶叶、丝绸、瓷器尤为偏心。那时法国正是欧洲文艺、美术、戏曲、礼节、服饰、装潢效法的中心,所以具有“我国风格”的物品撒播整个欧洲社会。
瓷器初入欧洲,法国人用其时社会盛行的小说《牧羊女爱丝坦莱》中的男主人公赛拉同(Celadon)来称号青瓷。易十四指令辅弼马扎兰兴办我国公司,到广东订造标有法国甲胄纹章的瓷器,凡尔赛宫内列有专室保藏我国陶瓷;而十七世纪的英国人直接用“我国货”(Chinaware)指称来自我国的瓷器。英国女王玛丽二世也醉心华瓷,在宫内专门设置许多玻璃橱以摆设各式瓷器。所以英国社会以华瓷装修和日用的习尚便盛行起来,瓷器渐成客厅和闺阁必不行少的摆设。另据《英汉词海TheEnglish-ChineseWord-OceanDictionary》(王同亿主编译,国防工业出书社,1987年)China词条介绍,China做为瓷器的寓意,是源于波斯语chini(我国的或我国人),因为遭到China表明我国这种表明法的影响,产生了元音音变,由chini变为china,成为瓷器的专有名词。
至于这种改变终究在何时终究确认下来尚不得而知,但能够必定的是,正是根据我国古代陶瓷的辉煌成就,以及由此而引发的陶瓷之,使得这种独具我国特征的物品被世界人民所喜欢,将我国与瓷器永远地结合在了一同。
n.瓷器;瓷餐具;杯、盘、碟等的总称;陶器;已赞过已踩过你对这个答复的点评是?谈论收起匿名用户