梦游天姥1吟留别海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求2。越人语天姥,云霞明灭3或可睹。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城4。露台四万八千丈,对此5欲倒东南倾。我欲因之6梦吴越,一夜飞度镜湖月。湖月照我影,送我至剡溪梦游天姥1吟留别海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求2。越人语天姥,云霞明灭3或可睹。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城4。露台四万八千丈,对此5欲倒东南倾。我欲因之6梦吴越,一夜飞度镜湖月。湖月照我影,送我至剡溪梦游天姥1吟留别海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求2。越人语天姥,云霞明灭3或可睹。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城4。露台四万八千丈,对此5欲倒东南倾。我欲因之6梦吴越,一夜飞度镜湖月。湖月照我影,送我至剡溪7。谢公8宿处今尚在,渌水泛动清猿啼9。脚著谢公屐10,身登青云梯11。半壁见海日,空中闻天鸡12。千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝13。熊咆龙吟殷岩泉,慄深林兮惊层巅14。云青青兮欲雨,水澹澹15兮生烟。列缺响雷,丘峦崩摧16。洞天石扉17,訇然18中开。青冥浩荡19不见底,日月照射金银台20。霓为衣兮风为马,云之君21兮纷繁而来下。虎鼓瑟兮鸾22回车,仙之人兮列如麻。忽魂悸23以魄动,恍惊起而长嗟。惟觉时24之枕席,失历来之烟霞25。人间行乐亦如此,古来万事东流水。别君26去兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。安能摧眉折腰事27权贵,使我不得高兴颜。注释:1天姥(mǔ),山名,在今浙江新昌县东五十里,东接露台山。2瀛(yíng)洲,传说中的东海仙山。微茫,模糊苍茫,模糊不清的姿态。信,真实。两句意为:来往海上的人们谈起瀛洲时,都说它在烟雾波澜之中渺渺茫茫,真实难以寻访。3明灭,时明时暗,指云霞因气候阴晴不同而产生的改变。
4拔,逾越。赤城,山名,在今浙江露台县北,为露台山的南门,土色皆赤。5露台,山名,在今浙江露台县北。四万八千丈,是一种夸大的说法,并非实数。此,指天姥山。6之,指越人对天姥山的传说。7剡(shàn)溪,水名,在今浙江嵊(shèng)州市南。8谢公,指谢灵运。南朝刘宋诗人,陈郡阳夏(今河南太康县)人,曾任永嘉太守,后移居会稽。他旅游天姥山时曾在剡溪住过,有“暝投剡中宿,明登天姥岑”的诗句。9渌水,清水。清猿啼,凄清的猿声。10谢公屐,指谢灵运游山时穿的一种特制木鞋,鞋底下安着活动的锯齿,上山时抽去前齿,下山时抽去后齿,这样便于走山路。11青云梯,描述山岭高大,上山的路高耸入云。12天鸡,据《述异记》记载:东南方有桃都山,山上有桃都树,树上有天鸡,每天早晨太阳照到了树上,天鸡就开端啼叫,全国的雄鸡也就跟着叫了起来。13此两句意为:山峦堆叠,山穷水尽,途径改变不定;沉迷奇花,赏识怪石,倏忽已临傍晚。14殷,轰动。层巅,层叠的山峰。此两句意为:熊咆龙吟,震荡着山岩和泉流;林深峰叠,令人惊惧战栗。15澹澹(dàn),水波闪烁的姿态。16列缺,闪电。响雷,雷声。此两句意为:电闪雷鸣,山峰倾塌。17洞天,道家用以称神仙所居的洞府,意谓洞中别有天地。石扇,即石门。18訇(hōng)然,描述声响很大。19青冥,高空。浩荡,宽广强大的姿态。20金银台,传说中神仙所居的富丽堂皇的楼台。21云之君,云神。22鼓,弹的意思。瑟,一种乐器。鸾,传说中凤凰一类的鸟。23悸,惊扰。24觉时,梦醒之时。25历来,方才。烟霞,烟雾云霞,指梦中所见的奇景。26君,指东鲁的友人。27摧眉折腰,低眉折腰。事,服侍。赏析:诗人在脱离东鲁南下吴越时写下了这首诗。这是一首记梦诗,也是一首游仙诗。全诗构思独特,言语夸大富于改变,经过写梦游奇境,刻画出抱负中的天姥山的瑰丽绝妙的现象,隐喻了自己寻求光亮、摆脱困境的希望。此诗慨叹深重、反对剧烈,并非真实依托于虚幻之中,而是在神仙国际的虚无缥缈中反探实际。全诗内容丰富弯曲,奇谲多变。瑰丽多姿的形象构成了此诗的浪漫主义华赡情调,兼之雄壮的气势和豪宕的风格,使全诗风格高昂振作。